Q18:我想问一下Chris Rudz,这个作品非常简洁,而且你想表达的内容也非常丰富,刚才也是了解到了您对日本的徘句、短歌都是非常感兴趣。而且你会把徘句和短歌翻译成英文,为什么您会对日本这种传统文化有兴趣?
A(Chris Rudz):这个作品有一些独特性,我有很多灵感是来自于日本,我曾经在日本工作和生活过相当长一段时间,实际上我觉得当我在日本的时候,经常会被一些事物所吸引。它是有关于一种生活,而且它是一种静态的观察,就是视觉,当你去观察那样一个瞬间的时候,其实它是瞬息间就会失去的东西,但是你去把那个静态的过程捕捉下来,这个过程是让我觉得非常吸引人的,我自己也在追求这样的一种效果,就是能够捕捉一个永恒的瞬间。
Rudz先生回答媒体问题
Q19:我想问一下Balu,你觉得美的定义是什么,我想让你给刚开始摄影的人一些建议。
A( Balu):我不想更多的去谈我自己的有关于美的理解,或者是说这张照片我想诠释什么,因为每个人都会有自己的理解,对每一幅图片每一个作品背后每个人理解都不一样,而且每个人都有自由去进行自己的理解。我觉得如果你能够理解或者是了解自己,如果这幅图片能够给你一个路径了解自己的话,我想它的目的就达到了。
Q20:我想问一下童芳女士,您在刚才提到了一个词叫“电影式的照片”,您的照片确实给我们这种感觉,您预先已经设想好了一个场景在那里,还是在生活中随意的去捕捉到的?
A(Fang Tong):刚才我说到“电影式的照片”就是摆拍,这张不是,我也会有很多摆拍的作品,我会安排模特,会有故事情节,但不是规定的情节,就是大概的一个感觉。这些作品基本上最终的效果就是电影式的一些作品,但是这张并不是事先安排的。电影式的作品其实也有我喜欢的一些超现实的感觉,不是很多,一点点。特别是最近的作品,我摆拍比较多,因为电影式的作品需要这样去做,就跟一个话剧舞台一样,有一点舞台效果。
Q21:我想问一下俄罗斯的摄影师,在参加比赛之前是有很多的素材,还是说只拍摄了这四张,如果是前者的话,为什么您会选择这四张作品作为这次参赛的作品?
A(Emile Khafizov):我在父母的家中拍摄了这些照片,我拍摄了很长时间,有很多的图片,这四幅图是从诸多的图当中选出来的。因为我觉得它们能够讲述一些东西,可能是因为光线的缘故或者其他的一些元素,我也并不是非常清楚为什么选出这四张。我觉得这些是应该能够选出来的最符合主题的图。
Q22:我想问一下评审王磊先生,尼康大赛是一个全球性质的大赛,能否介绍一下这个评审简单的流程?在本届评审过程当中有没有印象深刻的事情?
A(评审王磊):我参加过两次尼康全球摄影大赛的评审工作,第一轮海选工作,先把比较优秀的作品筛选出来,然后每两年评审们聚在一起讨论在上一轮被选出的这些作品。今年我们采用了分组的方式,我们有专门的视频评审组,我就是在这个组里。最后我们两组评委会聚在一起共同探讨最终获奖者作品。
今年和上一届相比已经有了很多的进步,同时在这一届比赛里,我们看到了更多多元化的作品,有更多实验性的作品,表现手法和方式都是与众不同的,而且有更多来自于其他不同世界、国家的作品汇集到这一届比赛里。这届比赛照片的数量比上一届要多出很多,所以我觉得这个比赛是在不断的进步和发展,有更多的国家和摄影师可以参与到其中来,也很感谢尼康能坚持这么长时间做一个如此优秀的比赛。