首页器材频道观点 > 无反光镜相机的现在与未来——松下篇

无反光镜相机的现在与未来——松下篇

デジカメwatch
omori 编译
梁爽
2012-01-17

  终于将松下的部分也翻译好了


  同样采访来源是デジカメwatch。原文《インタビュー:ミラーレスの「今」と「これから」【パナソニック編】》


  原文和译文一并放出,不正之处望请各位海涵:论坛原帖锐意翻译,第三弹!无反光镜相机的现在与未来(松下篇)》

 

インタビュー:ミラーレスの「今」と「これから」【パナソニック編】
~DSCビジネスユニット商品企画担当 総括部長の房忍氏に訊く

无反光镜相机的现在与未来(松下篇)
采访DSC Business Unit商品企划担当 统筹部长 房忍先生

 

EVF付きのスタンダード機種Gシリーズ、マニュアル動画撮影やマルチアスペクトなどハイエンド仕様のGHシリーズ、EVFを省いて小型化したGFシ リーズ。この3シリーズのLUMIXを順に発売してきたパナソニックだが、昨年末はGHシリーズの代わりにGFシリーズから派生した上位製品のGXシリーズを誕生させた。

 

パナソニックAVC社、DSCビジネスユニット商品企画担当 総括部長の房忍氏に、マイクロフォーサーズ規格に取り組んできた過去3年を振り返りつつ、パナソニックが見据えるミラーレス機の未来について話をしていただいた(聞き手:本田雅一)。

内置EVF的初始机种G系列,手动摄像及多样化高端机种GH系列,省去EVF而小型化的GF系列。这3大系列以LUMIX的品牌顺次发售的松下,去年年末为替代GH系列,从GF系列派生出了新高端产品:GX系列。
我们向松下AVC公司DSC Business Unit商品企划担当统筹部长房忍先生,就回顾加入M43规格的过去三年,以是松下的观点展望无反光镜相机的未来进行了采访。

 

新ライン第1弾、LUMIX DMC-GX1を投入

――昨年末は“LUMIX DMC-GH3”ではなく、新たにシリーズを創設してLUMIX DMC-GX1を発売しました。これで4ライン構成。GXラインを新たに加えた意図は何でしょう? サイズや製品としてのテイストからいうと、DMC-GX1はDMC-GF2の生まれ変わりという印象も受けます。

新系列第一弹,LUMIX DMC-GX-1
--去年末,不仅仅是LUMIX DMC-GH3,也发售了新创设的系列LUMIX DMC-GX1。这样的话构成了4个系列。GX系列加入的意图是什么?从尺寸及产品方面的风格来说,我们感受到的印象,DMC-GX1似乎是从DMC-GF2变化而来的。

 

「LUMIX DMC-G、GH、GFの順に発売しながらプラットフォームを新たにしてきました。そして2011年、開発のサイクルは第3フェーズに入り、GH/G/GFにGXを加え4ライン構成にすることにしました」
「従来は各製品の特徴を維持しながら、世代を重ねるごとに画質、機能、性能を一直線に進化させてきました。しかし顧客の声に耳を傾けると新たなことがわかって来たのです。DMC-GF1を発売したときは、予想以上にハイアマチュアの方々が購入してくださったのですが、GFラインはコンパクトかつシンプルで、小型・軽量化を極めるという目的を与えていました」

LUMIX DMC-G、GH、GF顺次发售后,再次更新了平台。随后2011年开发进入了第三阶段,在此基础上加上了GX,构成了4条产品线。
在维持原有各产品的特点上,通过每次各代机的重叠,画质,功能,性能都是以直线形式进化的。
但是倾听用户心声之后又有了新的认知。DMC-GF1发售的时候,高级业余摄影者购入此机超过了我们的预想。GF系列的定位是轻便及简单,因此目的是将小型轻量化做到极致。

 

LUMIX DMC-GX1

――しかし、一方でGFシリーズは当初から、マウントアダプターを介してオールドレンズを楽しむようなマニア層に受けていましたよね?
「ええ、Gシリーズ開発の当初からそのことは想定し、GF1はカメラファンをかなり意識した作りにしていましたが、もう1つの目的も見据えていました。それはコンパクトカメラからのステップアップニーズに応えるという目的です。GFシリーズはこの方向で、DMC-GF2、DMC-GF3と進化させてきました。しかしコンパクトフラットタイプのニーズが想定以上に幅広く拡大してきたのです。そこでDMC-GF1を支持していただいたハイアマチュア層の方々に、DMC-GF2と同程度のサイズでさらに上位モデルの画質や機能を提供しようと考え、新しいラインとして企画・開発したのがGXラインです。これによって当初思い描いていたミラーレスのラインナップがやっと完成しました」

-但是一方面来说,GF系列从一开始起,通过卡口转接环可以使用老镜头也得到了手动派的接受,是吗?
是的,系列开发当初的就是这么想的,GF1充分意识到了相机粉丝这一点,另外还有一点。就是针对了在便携式相机上有进一步升级的需求。GF系列随着这个方向发展出了GF2,GF3。但对便携式薄型机的需求比我们想象的范围要更加广。因此对于支持GF1的广大高级业余爱好者层次的用户,我们考量与GF2同等尺寸的基础上,提供上级机种的画质与功能,企划和开发了新的产品线GX系列。通过这样终于完成了当初所描绘的无反光镜的阵容。

 

――3ラインナップから4ラインナップへ増やすというのは、なかなか思い切りが必要ですね。ミラーレス機はEVF内蔵の一眼レフカメラに似たタイプのボディよりも、フラットでコンパクトなデザインのボディの方が消費者の反応がいい、ということでしょうか?

-从3条线增加到4条线,很有必要,无反相机的机身与EVF内置的单反相机有相似的地方,相比之下消费者对于扁平化的便携设计,反响更加好,是这样的么。

 

 

「商品ラインナップはグローバル市場の動向を踏まえて、構成しています。特に欧米ではシューティングタイプ(EVF付き)の需要すなわち、GHとGラインのニーズが大きいですね。一方、アジアではコンパクトデジタルカメラのテイストに近づけた方がよいようで、そこを突き詰めていこうとすると、GFラインの向かうコンパクトカメラからのステップアップユーザーの方向とハイアマチュア層の方々から期待されている方向にズレが生じたため、フラットコンパクトにGXラインを加えたのです。その結果としてのGH/G/GF/そしてGXの4ラインとなります。現時点ではこれ以上は考えていません。しかし、まさに市場と一体となった商品開発ですね」

商品的路线是根据全球市场动向而构成的。特别是在欧美Shooting Type(带EVF)的需求,也就是GH和G两条线的需求很大。另一方面,在亚洲,与便携式相机风格相近的机种比较好。根据这一点突入,GF路线针对的,在卡片机之上有升级意向的用户这一方向,与高端业余爱好者层次的期待方向发生了偏差,因此在这条线上加出了GX系列。结果成就了G、GH、GF以及GX四条线。目前为止就考虑到这里。但是确实是与市场需求一体化的商品开发。

 

――確かに機能面で上位モデルに近いテイストを盛り込んではいますし、高感度撮影時のノイズが大きく抑えられました。グリップもしやすくな りましたね。一方、外観はDMC-GF1およびDMC-GF2に近いためユーザーからは違いが見えづらい。上位モデルとして、どの部分を一番評価してほしいでしょう?

-的确在功能方面加入了与上级机种相近的风格,在高感光度拍摄时大幅的抑制了噪点。手持上也变得容易了。另一方面,外观上与GF1,GF2相近,用户来讲要区别开比较困难。作为上一级的机种,那一部分受到的评价最高呢?

 

「性能・機能を徹底追及した結果としての凝縮感と言えるでしょうか。掌(たなごころ)から溢れないように、しかし“写真愛好家が被写体と向き合う時に過不足なく機能を満たす”という考え方で開発しています。サイズ目標をDMC-GF2に近いところに置いたのは、常に持ち歩いて負荷のかからないサイズ・重量に拘ったからです」

可以说是性能与功能上的彻底追求而来凝缩感吧。恰到好处,满足了摄影爱好者在与拍摄对象间相对时,不过也不会不足的性能,以此为考量做开发。尺寸的目标是接近GF2,经常随身携带也不会造成过大负荷的尺寸和重量。

 

「下位モデルにDMC-GF3があることで、サイズを切り詰めるためにいろいろと機能を落とすような制約がない。グリップ部をホールド性重視にできたのも、DMC-GF3という小型モデルがあるからこそです。電子水準器の内蔵など必要な機能をきちんと入れた上で、熟成が進んできた最新のイメージセンサー、最新の画像処理エンジンを搭載しています。高感度時の画質向上を評価いただきましたが、実は低感度時の画質も向上しています。ハイアマチュアの方々が、実際に持ち出して撮影したときに、高い完成度を感じていただける作り込みができたと思います」

由于下级机种还有GF3,因此没有为了缩小尺寸而将功能减少这样的制约。手柄部分重视了握持性,也是因为有GF3这样的小型机(在下面)。在加入了诸如电子水平仪之类的必要的功能之上,使用了成熟度高的进化的最新图像传感器,最新的画像处理引擎,得到了在高感时画质提升的评价,实际上低感时的画质也得到了提升。"高级业余爱好者在实际生活中拿出来拍照时,可以感觉到较高的完成度"包含了这么个想法。

 

 

――今後、EVFなしのGF、GXのラインはどのような方向に舵を切っていくのでしょう?
「DMC-GF1、DMC-GF2から見ると、DMC-GX1は性能・機能、加えて操作性を相当充実させたと考えています。一方でDMC-GF3は小型・軽量・使いやすさに振りました。従来、1つの製品でカバーしていた領域が、ここで2つに分かれたということです。GXラインは更にハイアマチュアに向けた高性能モデルとしての進化を図り、GFシリーズは小型・軽量でコンパクトカメラからのステップアップユーザーを受け止める方向を考えています」

-今后没有EVF的GF,GX系列会向哪里改变方向呢?
从GF1,GF2来看,GX1的性能和功能加之操作性都相当的充实。另一方面,GF3又是小型,轻量和使用方便。以前一种产品所覆盖的领域,现在分开成两种产品。我们考虑,GX系列计划将向着高级业余爱好者层次,作为高性能机种继续进化,而GF系列则以小型,轻量为主,针对在卡片机方面有进一步升级欲望的用户。

 

――GHシリーズに新機種が投入されなかった一方、DMC-GH2が先日、高感度撮影ノイズ低減をはじめ機能・画質ともに大幅なファームウェアアップデートを果たしました。またDMC-GX1にはフィールドシーケンシャル方式の高解像度EVFが提供されています。この2つのラインをどのように特徴付けていく考えでしょう?

-GH系列没有投入新的机型,但GH2在前几天发布了固件升级,以减少高感度拍摄时的噪点为首的功能与画质的大幅度提升。另外GX1提供了FS-LCD的方式的EVF,请问是怎么考虑给这两条产品线的何种特色呢?

 

「GHラインは、静止画の描写性能の更なる追求はもちろんですが、多様な作品を生み出すクリエイティブなカメラとして位置付けていきます。マニュアル動画撮影の機能など、DMC-GH2は静止画も動画も、撮影者の意思をきちんと伝えられる作品を撮影するための機能が豊富に盛り込まれていますし、これは今後も踏襲していきます。機能アップに関しては、DMC-GH2には当時、最新の高性能ヴィーナスエンジンと最新のLiveMOSセンサーを搭載していたため、その後の技術進化と市場評価に応じた大幅な改良をファームウェアアップデートという形で提供することができました。現行機種のユーザーにより良いものをご提供するのもメーカーの使命と考えているからです。とは言え、次機種はさらに質的向上を図ってまいりますので、楽しみにしていただきたいと思います」

GH系列当然是追求更高的静态拍摄性能,定位于可以拍出多样化作品的创作型相机。手动摄像功能等等,无论是照片还是摄像,为了可以充分表达拍摄者要传达的意思而加入各种丰富的功能,今后也将沿袭这一理念。有关功能的提升,GH2在当时采用了最新的高性能维纳斯引擎和最新的LiveMOS传感器,因此其后对应技术进步和市场评价而做的大幅改进是以提供固件升级的方式达成的。我们认为向现有机型用户提供更好的东西是厂家的使命。也就是说,接下来的机型是是朝“质的飞跃”考虑的,因此非常地期待。

 

 

「DMC-GX1は以前から要望の多かった高解像度144万ドットのライブビューファインダー「DMW-LVF2」を開発し対応しています。このEVFのパネル自体はDMC-G3と同じものですが、接眼レンズは光学性能にこだわって新設計としました。実際に覗いていただくと周辺に至るまでクリアで、その見やすさに驚いてもらえると思います。GHラインはミラーレスハイエンド機としてどんなシーンにもオールマイティに対応できるフラッグシップ機と位置づけています。GXは日常から旅行まで、性能・機能をスポイルせずに持ち歩ける“小さな高級機”の位置づけです。それぞれご自身の目的に応じて選択いただければと思います」

应一直以来众多的要求,我们为GX1开发了高像素144万点取景器「DMW-LVF2」,这个EVF的本身是与G3相同的,是更注重目镜的光学性能而新设计的。实际去看的话目镜的周边仍然很清晰,有着惊人的效果。GH这条线作为无反高端机,定位于可以拍摄各种场景的全能旗舰机。GX是从日常应用到旅游,定位于可以随身携带且性能和功能丝毫不差的“小型高级机”,只要根据自己的拍摄目的来选择就可以了。

 

LUMIX DMC-GH2

――すなわちGXシリーズは“よりカメラらしいカメラ”、GHシリーズは“スチルカメラを基本として、より多様な映像を撮影できるクリエイティブツール”といった位置付けでしょうか? ならば動画重視のGHシリーズのみという選択もわかりますが、GXシリーズにもマルチアスペクトセンサーを搭載して欲しいという声もあるのでは?

-也就是说GX系列是“更像相机的相机”,GH系列是“其基本为静止画相机,但能提供更多摄像功能的创作工具”,是这样的定位吗?这样的话重视摄像的话仅选择GH系列就好,那么对于GX系列上搭载多纵横比传感器的呼声呢?

 

「GHシリーズには16:9から4:3までのアスペクト比で、レンズのイメージサークルを100%活用できるセンサーを搭載していますが、これはGHシリーズのみの専用設計で通常のフォーサーズ用センサーよりも大きく、コスト面・放熱面の課題があります。DMC-GX1への搭載は現時点では困難ですが、DMC-GX1はハンドリングや基本性能の高さと充実した機能で、十分ご期待に添えると考えています。DMC-GF2では省かれていたモードダイヤルの搭載もそうですし、カスタム設定も充実させています。しかし、3:2での撮影ニーズもありますし、いずれ課題をクリアーできた段階では搭載したいですね」

GH系列搭载了可以100%利用镜头成像圈的,纵横比可从16:9到4:3调节的传感器,这仅是GH系列的专用设计,它比普通的4/3格式用传感器要大,在成本及散热方面是一个课题。目前装载在GX1上是困难的,GX1拥有良好的手持感,基本性能高以及充实的功能,是能够十分期待的。GF2所省去的模式拨盘也添加了,用户设定也充实了。但也有用3:2格式来摄影的需求。我们想在能解决那么几个问题的阶段时搭载。

 

フォーサーズはバランスの良いフォーマット
――ミラーレス機をもっとも速く投入したメーカーとして、すでに第三世代目の開発が一巡したのですが、今後の進む方向は見えてきていますか?

4/3是一个平衡性良好的格式
作为一个最快在无反机市场投入的厂商,已经进入了第三代产品的开发,那有没有朝着今后的方向看呢?

 

「今後は4つのラインが持つコンセプトをしっかりと追求していきます。DMC-G1の発売から3年が経過し、我々が想定していた以上に早く、ミラーレス機の市場での認知が拡がってきています。DMC-GF3とDMC-GX1に分かれたのも、想定以上にユーザー層が幅広くなってきたためです。コンパクトデジタルカメラとデジタル一眼レフカメラの間に位置する製品に収まらず、使い方の幅が拡がり、ユーザー自身が声を挙げて“こんなカメラが欲しい”というようになってきました。まだまだ、ミラーレス機の市場は化けていくと感じています」

今后我们会紧紧追求4条产品线这个理念,从G1发售已经经过了三年,无反机市场的认知及扩大比我们想象的要快,分化成GF3和GX1也是由于用户层面比想象中要扩展的广。并不限于在卡片机和单反相机中间位置的产品,而是随着使用方式的扩展,用户自身高声的说“要这样的相机!”,这么一个情况。我们感觉到无反机市场还要进一步的扩大化。

 

――各社ともミラーレス機は一眼レフ市場と競合しないと話してきましたが、ここまで来るとデジタル一眼レフカメラの市場そのもに影響を与え始めるのでは?
「単純に実売の数字からみると、すでにデジタル一眼レフカメラの市場はミラーレス機が浸食しています。2011年は予期せぬ災害が立て続けに起きたため、単純に評価はできませんが、それを考慮した上でも、業界全体の伸びと両カテゴリの伸び率の差は、ミラーレス機へとトレンドが動いていることを示していると思います」
「ひとつの理由は、DMC-G1を発売した2008年秋の時点では、ユーザーがミラーレス機という、どんな製品なのかよくわからない、新しいものに対する“身構え”のようなものがあったのですが、時が経つにつれて、それがなくなってきたことが大きいと思います。最初にこのジャンルを始めたパイオニアとして、ミラーレスが市場に定着したのは非常に嬉しいですね」

虽然每个厂家都说无反机不与单反相机市场竞争这样的话,到如今来说对数码单反相机市场的影响开始了么
单纯从实际销售数字来看的话,无反机已经侵食了部分数码单反的市场,但2011年接连遭受到了无法预料的灾害,无法单纯的来评价。即使这么考虑的话,业界全体的涨幅和两大种类之间的涨幅差额显示出(市场)正在倾向于无反机市场。其中一个理由就是G1发售的2008年,用户对于无反机是什么产品还不了解,对于新产品总是有着一种摆架子的看法,进过时间的推移这种想法也便没有了我们作为最初开创这一分类的先锋,对无反机市场的稳固感到非常地高兴

 

 

――オリンパスと共同でマイクロフォーサーズというフォーマットを作ったわけですが、振り返ってみて、フォーマットとしてのマイクロフォーサーズをどう自己評価していますか?
「フォーサーズはオリンパスさんの規格でした。我々はそこに後から加わったのですが、当社としてフォーサーズ規格を始めた頃には、センサーの進化見込みなどから、きっと“いい絵が出るだろう”という見通しは出ていました。フォーサーズというセンサーのサイズは、面積で35mmフルサイズに比べて約1/4。一般的なコンパクトデジタルカメラの約8倍です。フォーサーズ専用設計のレンズとの組み合わせで、想像以上の描写が得られることはご承知のとおりです。結果論というかもしれませんが、このサイズが合理的であると考えて規格に落とし込んでいった人たちは慧眼だったと思います」

与奥林巴斯共同开发的M4/3这一格式,回顾一下的话,对于M4/3格式的自我评价是怎样的?
4/3是奥林巴斯的规格,我们是随后加入的。我们公司在加入此规格的开始就看到通过传感器的进化一定可以出好的照片。4/3规格的传感器尺寸是135胶片的约1/4,是一般卡片机的约8倍。众所周知,与4/3格式专用设计的镜头相配合可以得到超越想象的画质。也许是个结果论,我认为这个尺寸是经过了合理的考量而得出,开发者是独具慧眼的

 

「マイクロフォーサーズは、当社とオリンパスさんで共同企画したものですが、高精細という面ではすでに十分な高画素化も実現できていますし、よく言われるボケに関してもレンズの選択を含めてシステムトータルでは充分に実現できています。さらにサイズもコンパクトにできる。交換レンズ式のカメラを考えたとき、デジタル時代のイノベーションを想定してミラーレス化を推進し、センサーサイズに最適なフランジバックを設定し、ボディだけでなくレンズ展開も含めて、性能向上とコンパクト化のバランスを見極め、規格のすべてを刷新しよう、と判断したわけです。結果論ですがこの判断は正しかったと思っています」
「ミラーレスシステムのトータルバランスも非常によいものになっています。スペーサーを噛ませば、過去のほとんどのレンズが使えますし、焦点距離を2倍すれば35mm判換算での画角を認知できる。性能、機能、ハンドリングなど、いろいろな意味でのベストがマイクロフォーサーズのフォーマットだと信じています」

M4/3规格是与奥林巴斯共同开发的。在高精细方面,已经实现了完全的高像素画,经常被提及的背景虚化也通过镜头的选择从系统整理上来说充分的实现了。进而相机尺寸也可以做的便携。考虑可交换镜头相机的时候,作为数码时代的进化而向无反化推进,根据传感器尺寸设计了最适合的法兰距,不仅仅是机身,包括镜头在内的性能提高和便携化之间的平衡作到了极致,对规格做了全部的刷新,是这么判断的。从结果来说,我认为这一判断是正确的。
无反相机系统整体的平衡性变得非常的好。如果加上转接环,几乎过去所有的镜头均可使用,焦点距离为135画幅的2倍,换算出的等效焦距也容易被认知。性能,功能,手持性等等,从各种意义上来说我相信M4/3是最好的格式。

 

――そのフォーサーズ規格を元に、“フルデジタル化”されたミラーレスのLUMIX Gシリーズが生まれたわけですが、動画撮影機能はともかく、現在のような超高速かつ高精度のAFについて、実現が見えていたのでしょうか?

以4/3规格为基础,全数码画的无反相机LUMIX G系列因此诞生。撇去视频的拍摄功能,有关像现在这样的超高速高精度AF,功能的实现显现出来了吗

 

 

「ミラーレス機が評価され、定着するための鍵が、AFにかかっていると当初から判断していました。高精度で定評のあるコントラストAFが、位相差を凌駕するほど超高速になり、動画にも対応できれば、一眼レフカメラに対してイノベーションになるだろうと。明るい大口径レンズでピントが来ないという一眼レフカメラの悩みもこれで解消できるわけです。実際、当社のレンズ、LEICA DG SUMMILUX 25mm F1.4 ASPH.の絞り開放でジャストなAFの写真を見るとホントに感動ものです。もちろん動画時のAFもコントラストAFのなせる業です。コントラストAFには今後も、大きく進化の余地がありますよ。まだまだ先が楽しみなシステムです」

对无反机的评价,其定论的关键在于对AF的评价,我们当初就是这么判断的。评价为高精度的对比度AF,拥有凌驾于相位差的超高速,如果能够对应视频拍摄的话,对于单反相机来说是一种进化吧。使用大光圈镜头而无法快速对上焦的烦恼也一并消除了。实际上,我们公司的LEICA DG SUMMILUX 25mm F1.4 ASPH.在光圈全开的时候,看一下快速AF的照片,真的可以很感动。当然视频拍摄时的AF是对比度AF的事情。对比度AF在今后仍有很大的改进余地。是一个今后仍有很大玩头的系统。

 

――動画用という意味ではマイクロフォーサーズ規格を用いたデジタルシネマ用のAFシリーズという動画カメラを用意していますね。
「AG-AF105ですね。シネマ用のデジタルカムコーダーとして、非常に高い評価を得ているようです。マイクロフォーサーズは、従来からシネマに使用されていたプライムレンズのイメージサークルとの相性が非常に良く、ほぼ同一画角で使用できます。映画製作の現場での使用率はかなり高まっているようです。クレジットされているわけではないので、あまり知られていないのですが、実はAFシリーズに加えてDMC-GH1とDMC-GH2も映画製作にかなり使用されています」

视频用的意思是准备了M4/3规格上用的Digital Cinema用AF系列摄像相机吗?
是AG-AF105。作为电影用的摄录机,好像得到了非常高的评价。M4/3与以前用在电影拍摄的高级镜头的成像圈的兼容性非常好。几乎可以使用同一画角。在电影拍摄现场的使用率好像相当的高,并不是什么秘密的事情,也许不太为人所知,实际上加上AF系列,GH1和GH2也在拍摄电影中常被使用。

 

AG-AF105

――ニコンが位相差AFの機能を持つイメージセンサーをNikon 1に採用しましたが、イメージセンサーにAF機能を組み込むことには興味はありませんか? パナソニックには、自社でイメージセンサー部門を持っているという強みもあると思います。
「位相差AFを併用することでオートフォーカスが劇的に改善するなど、新しいイノベーションをもたらす見込みがあるのであれば、もちろん取り組みます。しかし、現時点では採用するに足る技術的優位性はありません。当社としてはコントラストAFの進化をさらに追求していきます。もちろん、将来はどう技術が化けるか不確定な部分もありますから、絶対にやらないというわけではありませんが」

尼康采用了带有相位差AF的Nikon1传感器。有没有对集成对焦功能的传感器产生兴趣呢?松下公司传感器部门自身一定有强项的。
通过与相位差AF并用使自动对焦得到极大的改善,如果能够预见其可以带来新的进化的话,我们当然会采用。但是现在没有采用它的十足的技术优越性。作为我们公司来说的话仍将追求对比度AF的进一步进化。当然,将来哪些技术会发展开来还有不确定的因素。不是说绝对不去做它。

 

ユーザーの琴線に触れるようなアイディアを盛り込みたい
――電動ズームのLUMIX G VARIO PZ 14-42mm F3.5-5.6 ASPH. POWER O.I.S.は、コンパクトさと画質の両立に驚きました。当初からボディサイズと標準ズームのバランスについて指摘はありましたが、3年前の段階でここまでのコンパクト化ができるとの見込みを持っていたのでしょうか?

想加入能够使用户共鸣那样的想法
电动变焦镜头LUMIX G VARIO PZ 14-42mm F3.5-5.6 ASPH. POWER O.I.S.可以做到便携和画质的两立确实令人惊讶。当初机身的尺寸和标准变焦镜头的平衡遭到非议,是不是从三年前就预见到了可以做到如此的便携化呢?

 

「電動化は当初からターゲットの1つとしてマイクロフォーサーズ規格に盛り込んでありましたし、サイズもある程度はコンパクトになるだろうとは考えていました。しかし、3年前にこの商品のサイズが目標として見えていたかというと答えはノーです。実際にはここまでのコンパクトさが実現できるとは正直想像していませんでした。マイクロフォーサーズ規格をスタートさせた時は、広角レンズが小さくなるため、その利点をきちんと活かしていこうと。そういう考えですね。その後のレンズシステム拡充も、利点を活かせるスペックを選んできました。マニアックですが、8mmの魚眼(LUMIX G Fisheye 8mm F3.5)がこんなに小さく……というのは、わかる方にはわかってもらえるでしょう」

电动化是当初是想加进M4/3规格的一个目标,尺寸在某种程度上也考虑了可以做到多少小。但三年前,产品的尺寸的作为目标虽然是看到了,但回答却是No。实际上能够做到如此小的尺寸说实话是没有想到的。M4/3规格开始的时候,为了使广角镜头便得小些,想好好地把这个优点变活。这么个想法。之后镜头系统的扩充,活用其优点选择了参数。虽有些疯狂,8mm的鱼眼镜头可以如此之小……懂的人自然能够理解吧

 

「いずれにしろ、画質や機能を向上させながら、かつレンズを小さくすることは、もっとも力を入れてきたことのひとつです。レンズがコンパクトならば、撮影時にカメラバッグに入れるレンズ本数も増やすことができますから、システム選択に気を使う必要がなくなりますよね。軽量化は今後も継続的に取り組んでいきます。たとえば、先ほどの電動ズーム。アルミ切削の軽量マウント部品を使っています。軽量化というとプラスチックマウントを想像しがちですが、耐久性に疑問符がつきますから、耐久性、軽さに拘ってこのようなマウントにしています」

不管怎么说,随着画质及功能的提高,加上镜头的小型化,是更加注力的表现之一。如果镜头做的便携,拍摄时相机包里的镜头也可以多带几支,没有必要在意选择什么系统。沁凉花是我们今后继续要做的工作。比如说,刚刚的电动变焦。铝合金切削而成的轻量化卡口零件等的使用。说到轻量化,就有向塑料卡口想象的倾向,对于其寿命也要打个问号。其实是注重了寿命和轻量的这么一个(铝制)卡口

 

LUMIX G VARIO PZ 14-42mm F3.5-5.6 ASPH. POWER O.I.S.

――電動ズームが受け入れられたことで、今後のレンズ展開にも影響が出てくるでしょうか?
「現在で14本のレンズラインナップとなりました。まずは2012年にハイアマチュア向けの大口径ズームレンズが2本出てきますから、それを期待していただきたいと思います。それだけでなく、電動レンズ、単焦点レンズ、パンケーキレンズ、ライカレンズなど、今後も引き続き新しい要素を加えながら、新たなレンズを提案していきたいと思っています。技術は“掛け合わせ”ですから、ひとつうまくいけば、別の優れた技術と掛け合わせて、また別の新しい製品を生み出せます。いろいろなアイディアが出てくると思いますよ。マイクロフォーサーズ規格のレンズ群はかなり充実してきましたから、今後はユーザーのレベルに応じて選択肢の幅がより拡がっていくと思います」

通过对电动变焦的接受,是否影响了今后镜头的发展呢?
目前为止共有14支镜头。首先针对高级业余爱好者开发的大口径变焦镜头将在2012年有两支推出,敬请期待。不光是着一些,电动镜头,定焦镜头,饼干镜头,徕卡镜头等等,今后会不断地加入新的要素,提出新的镜头方案。
技术是一个组合的概念,一个技术进行的好,与其他的优秀技术相结合,就会产出另外的新产品。相信会有各种各样的想法。M4/3规格的镜头群会变得相当充实,今后会根据用户层次会扩充选项。

 

――超高速のコントラストAFが実現できたのは、センサーからの省電力かつ高速な読み出しが可能になったことがありますが、さらに高速化することでミラーレス機は大きく進化しそうです。そのあたりはどのように見込んでいますか?
「オートフォーカスに関しては、すでに位相差AFを越えているとはいえ、今のスピードに満足しているわけではりません。センサーの進化とエンジンの進化の両輪が回る事で、高速化だけでなく、画質を大幅に改善することもできます。今後さらに進化していくと思います。特に画質面での貢献は大きいでしょうね」

超高速对比度AF的实现是否是因为传感器变得省电以及高速的读取速度呢?通过进一步高速化,好像能使无反相机大大的进化,在这一点上有些什么预见吗?
关于自动对焦可以说已经超越了相位差AF,但我们不满足现在的速度。传感器的发展与图像引擎的发展两轮驱动,不仅仅是高速化,画质的大幅改善也是可以的。今后会进一步发展,特别是画质。

 

――そんな進化の“余白”が大きいミラーレス機で、2012年はどんな商品を作っていきたいとお考えでしょう?
「ミラーレス機のよいところは、物理的な制約が少ないことです。この利点をきちんと活かしていきます。そして、もっと愉快な製品にしていくことが目標ですね。マニアライクな製品にも、初級者向けの製品にも、共通して言えるのは撮影して愉しいこと。レンズ交換式カメラを身近なものにした実用品だけでは、面白くありません。“あ、コレ欲しいな”と、そんな心の琴線に触れるようなアイディアを盛り込んでいきます」
「とはいえ、やりたいことを全部盛り込み、完成はしたけれど、価格はボディ単体で30万円になりました、では誰も使ってはくれません。みなさん価格に対しては相当シビアです。われわれ作り手がやりたいことをやり、愛好家の皆様に満足いただける愉しい製品にしながらも、きちんと現実的な価格の製品をご提供していきたいと思っています」

在无反机上这样的发展余地还很大,那么2012年将会做出什么产品呢?
无反机的好处在于在物理上没有制约,然后目标是更加令人高兴的产品,无论是疯狂(maniac like)的产品也好,针对初级用户的产品也好,其共同的部分就是摄影的愉悦,可交换镜头相机不仅仅是成为身边的实用品,这样毫无趣味。“啊!我想要这个!”这般,与用户的心声所共鸣的想法。
这么说的话,要把想做的全部做进去的话,虽然可以完成,但价格仅仅是机身也要在30万日元左右,谁都不会去用。大家对于价格还是相当的苛刻,我们厂家想提供给大家,将想做的做出来,能够满足爱好者使之愉悦的,且有着现实的价格产品。
 

猜你喜欢